吹き替えと翻訳、両方行う楽しみ

おはようございますー。
皆さん、洋画ってどうやって楽しんでますか?

多くの人が観て楽しんでると思いますが、私は少しズレた楽しみ方をしています。

それは・・・。吹き替えと翻訳を自分で行って映画をリメイクすること!!

え・・・、よく意味がわからない?
まず、洋画のDVDを買うんですよ。
借りるのではなく買うんですね。
で、その洋画の翻訳を行いながら、台本を作ります。

そしてその台本を読みながら吹き替えを入れていくんです。
登場人物になりきりながらセリフを入れていく。楽しいです。

日常で会話していてもたまに吹き替えで入れたセリフが
出てしまってちょっと恥ずかしかったりしますが・・・w